Interpretariato russo е italiano

Interpretariato russo е italiano

Interpretariato russo е italiano

Interprete madrelingua russa per riunioni, conferenze, fiere, ricevimento delegazioni, workshop in Italia e in Russia.

L’interpretariato rappresenta senza dubbio una sfida per qualsiasi traduttore che, non potendo avvalersi di supporti come dizionari e glossari, deve affidarsi alla propria esperienza, alla propria sensibilità e alle proprie qualità di interrelazione personale per riuscire a trasmettere, spesso in pochi secondi, concetti molto complessi e anche stati d’animo e sfumature. Per svolgere bene il proprio lavoro è essenziale che l'interprete sia un professionista qualificato e dotato di provata esperienza. l’interprete professionista non improvvisa la terminologia mentre traduce ma, prima di affrontare l’impegno professionale, deve compie diverse ricerche, documentandosi sulla terminologia relativa e preparando glossari specifici. Fra le qualità principali di un buon interprete si annoverano quindi una vasta cultura generale che permette di affrontare agevolmente i diversi argomenti trattati ed una grande prontezza nel comprendere i punti chiave e le principali problematiche dei discorsi da tradurre.

 

Interpretazione  simultanea
Nell' interpretazione simultanea l'interprete parla mentre l'oratore della lingua di partenza sta ancora parlando. Normalmente, l'interprete è seduto in una cabina desonorizzata solitamente con una chiara visione dell'oratore, di fronte ad un microfono mentre ascolta con le cuffie i messaggi nella lingua di partenza che giungono mano a mano.

Interpretazione consecutiva
Nell'interpretazione consecutiva, l'interprete comincia a parlare dopo che l'oratore della lingua di partenza ha finito di parlare. (il discorso può essere diviso in sezioni). Normalmente nell'interpretazione di consecutiva l'interprete è di fianco all'oratore: ascolta e prende nota mentre il discorso procede.

Interpretazione  di trattativa
L’interpretazione di trattativa si utilizza fra due parti che parlano lingue diverse. L’interprete dovrà conoscere molto bene ambedue le lingue e tradurrà quello che diranno i due interlocutori. Rappresenta il tipo d’interpretazione tipico dei rapporti d’affari fra quattro o meno persone, e dei viaggi di una o più persone all’estero.

Chuchotage. Interpretazione sussurrata.
Nell'interpretazione sussurrata l'interprete è seduto o è in piedi di fianco alla persona e gli sussurra il testo tradotto nella lingua d'arrivo. L'interpretazione sussurrata viene usata spesso in situazioni in cui la maggioranza di un gruppo parla una lingua con un numero limitato di persone che non parla quella lingua. L'interpretazione sussurata è anche nota con il nome di chuchotage.

Interpretazione di conferenza
L'interpretazione di conferenza è semplicemente l'interpretazione in un ambiente di conferenza. L'interpretazione di conferenza può essere simultanea o consecutiva.

 

Interpretariato russo е italiano


Interprete Russa - by Adamantis

Info generali

Avete bisogno di un'interprete di madrelindua russa o avete deciso di  tradurre in russo dei documenti commerciali o tecnici? Avvalendosi di una rete di collaboratori di madrelingua russa in Italia e in Russia e grazie alla nostra  ventennale esperienza, mettiamo a vostra disposizione un servizio  professionale a prezzi di un professionista freelance.